Quantcast
Channel: ほろ酔いハングル
Viewing all 1072 articles
Browse latest View live

「母と娘の関係というのは」

$
0
0

第15回
●語句●
이장【里長】:(行政区域の)里の長    타지【他地】:他所、よその地
누그러지다:和らぐ、落ち着く    고사리:ワラビ    조각이 나다 :割れる、砕ける

●表現●
고사리를 말리고 있을걸요.
 (ワラビを干しているはずですが。)

「-ㄹ걸/을걸」
?「〜だろう、〜と思う」  ・・・不確かな推量
  ex. 두 시간이나 지났으니 이미 도착했을 걸요.
      (二時間も経っているから、もう着いているでしょう。)
?「〜(す)ればよかった(のに)」  ・・・ 過去のことに対する後悔・未練
 ※後ろに「그랬다」がつくことが多い。    
  ex. 콘서트는 나도 같이 갈걸 그랬어.
      (コンサートは私も一緒に行けばよかった。)
                                       -- 2013.1.25放送分 --   


「オンマにとってお客様になったわたし」

$
0
0

第16回
●語句●
너저분하다:ごちゃごちゃだ、ごたごたしている   말리다:やめさせる    
어지르다:取り散らかす、ごちゃごちゃする    세차다:激しい、強い
꾸지람:叱責     붙어살다:寄生する、くっついている    매무새:着こなし、身なり    
내세우다:推し立てる、主張する    수심【愁心】:憂い    이윽히=이슥히:しばらく
풀먹이다:糊をつける    홑청:一重の布団カバー、敷布    
판판하다:平らだ、平べったい    뜸 들이다:蒸らす、もったいぶる
재래식【在来式】:昔ながらの    아궁이:かまど、焚き口    불쏘시개 :焚きつけ

●表現●
엄마는 네가 말려도 반찬거리를 사러 시장엘 나갔다.
 (オンマはあなたが引き止めても食材を買いに市場へ出かけていった。)

「-거리」
?材料
  ex. 오늘 국거리는 뭘로 할까?
      (今日の汁の具は何にしようかな。)
?行動や感情表現の種・要素
  ex. 요즘 젊은 사람들의 관심거리는 뭐예요?
      (最近の若者の関心事は何ですか。)
                                        -- 2013.1.28放送分 --


☆注目したところ
가족이란 밥을 다 먹은 밥상을 치우지 않고 앞에 둔 채로도
                아무렇지 않게 다른 일을 할 수 있는 관계다.
 (家族とは、食事が終わってもテーブルの後片付けをせず目の前においたままでも、
                       なんとも思わずに他のことができる間柄のことだ。)
家族ってこんな風にも定義づけられるのねと、思わずうなってしまいました。

「オモニという言葉の代わりに、オンマという言葉を」

$
0
0

第17回
●語句●
제사상【祭祀床】:祭祀の膳    홍어【洪魚】:エイ    스스럼없다:心安い、隔たりがない
배다:しみる、にじむ    쓰다듬다:撫でる    거치다:触れる、邪魔になる
수화기【受話器】    첫새벽:暁、明け方    오피스텔:オフィステル、オフィス兼用マンション

●表現●
홍어 껍질을 벗기다가 엄마는 카을 든 채로 말했다.
 (エイの皮を剝ぎとっていたオンマは包丁を手にしたまま言った。

「-ㄴ/은 채(로)」 : 「〜の状態を維持したまま」
  ex. 텔레비전을 켜 둔 채 잠이 들어버렸어요.
      (テレビをつけっぱなしにしたまま寝入ってしまいました。)
     사건은 미해결인 채로 남아 있다.
      (事件は未解決のまま残されている。)
                                      -- 2013.1.29放送分 --

★ひっかかったところ
지난가을 네가 엄마 집에 간다는 말을 하지 않은 것은
이제는 제가 집에 간다고 하면 할일이 많아질 엄마를 편하게 해주기 위해서가 아니었다.
いまでは
日本語にちょっと違和感。。
「今(そのとき)になって、家に行くと知らせては、オンマの仕事を増やしてしまうから、
楽をさせようとして言わなかったのではない。」という意味ですよね。
「いまでは」とすると時間が現在のような感覚になってしまうのは私だけでしょうか。。

「いつもなみなみと水をたたえていたその井戸は」

$
0
0

第18回
●語句●
다다르다:到達する、たどり着く    낯설다:見慣れない、なじみが薄い    
팽나무:榎(えのき)    메우다:埋める    완강【頑強】하다:頑強だ
야릇하다:おかしい、不思議だ    먹여살리다:養う、扶養する
찰랑찰랑:なみなみと    고이다:溜まる、よどむ    캄캄하다:真っ暗だ

●表現●
완강한 시멘트를 발로 툭툭거려보기도 했다.
 (頑丈なセメントを、足でぽんぽんと蹴ってみたりもした。)

「툭」 : 軽く折れたり切れたりする様子
     「툭툭」のように重ねて言うことが多い。
?軽く触れたりたたいたりする様子
  ex. 친구가 “오랜만이야.”하면서 반갑게 내 어깨를 툭툭 쳤다.
      (友人が「久しぶり」と言いながら、うれしそうに私の肩をとんとんとたたいた。)
?少し大きく膨れ上がっている様子
  ex. 순간순간 모면하듯 봉합해 온 일들이 툭툭 불거졌다.
      (そのつど逃れるように封じ込めてきたことが、どんどん暴き出された。)
                                           -- 2013.1.30放送分 --

「秋の日ざしが西向きの家の庭いっぱいに溢れていた」

$
0
0

第19回
●語句●
서성이다:うとつく、歩きまわる    기울다:傾く、偏る    서향집:西向きの家
어수선하다:散らかっている    개수대:流し台    깔리다:敷かれる
돗자리:茣蓙(ござ)、むしろ    걸레:雑巾    엎어지다:倒れる、ひっくり返る
사위다:燃えつきて灰になる、消える    헛간:物置き小屋、納屋    
평상【平床】:縁台、木で作った寝台の一種    누룩을 빚다:麹を仕込む
막【幕】:幕、仮小屋    터놓다:取り払う、取り除く    선반:棚 
허물다:取り壊す    양옥집:洋風の家    입식부엌:立式台所、洋式台所
틀:枠、型、容器、機具    갈다:ひく、すりくだく    들쑥날쑥:でこぼこしている様子 
콩대:豆を取った茎、豆の幹    되지다:くまなく探す、めくる    까다:(皮を)剝く
간하다:塩味をつける、味つけをする    메주콩:みそ玉麹用のダイズ

●表現●
벽에 선반을 달아 이제 사용하지 않는 부엌살림을 쌓아놓았다.
 (壁に棚を吊るして、いまでは使わない台所道具を積み上げていた。)

「살림」
?生活、所帯
  ex. 그녀와 신혼살림을 차렸어요.
      (彼女と新婚生活を始めました。)
?暮らし向き、家計の状態、生計
  ex. 요즘 살림이 좋아진 것 같아요.
      (最近、暮らし向きがよくなったようです。)
?家事、勝手仕事
  ex. 젊은 아가씨가 살림을 너무 잘해요.
      (若いお嬢さんが家事のやりくりがすごく上手です。)
                                       -- 2013.1.31放送分 --

「オンマの眉間に太い針金のようなしわが刻まれていた」

$
0
0

第20回
●語句●
널리다:散らばる、散在する    기척:気配    썰다:刻む、切る    대바구니:竹かご
고만고만하다:似たり寄ったりだ、まあまあだ    안간힘을 쓰다:必死の努力をする 
찌푸리다:しかめる    철사【鐡絲】:針金    마구:やたらに、むやみに    실눈:細目  
땀방울:汗の滴、玉の汗    송골송골:ぷつぷつと    맺히다:結ばれる、宿る 
짓눌리다:押さえつけられる、踏みつけられる    처참【凄惨】하다:凄惨だ
일그러지다:歪む、    음흉【陰凶】하다:陰険だ、腹黒い    찍어내리다:突き刺す、突きおろす

●表現●
낡은 대마구니엔 고만고만하게 썰린 호박이 담겨 있었다.
 (古い竹ざるには、ほどほどの大きさに切ったカボチヤが盛られていた。)

「고만고만하다」 : 「(能力・大きさ・数量などが)似たり寄ったりだ、まあまあだ」
  ex. 좁은 골목에는 고만고만한 집들이 늘어서 있었다.
      (狭い路地には似たり寄ったりの家が立ち並んでいた。)
     키는 고마고만했지만 당당한 자세가 보기 좋았어요.
      (身長はまあまあだったけど、堂々とした姿勢がよかったです。)
                                          -- 2013.2.1放送分 --

☆注目したところ
보이지 않는 어떤 음흉한 것이 엄마의 머리를 찔어내리고 있지 않음에야
                                    지을 수 없는 표정이었다.
 (目には見えない何かまがまがしいものが、オンマの頭を締め付けていなかったとしたら
                                  とてもこのような顔になるがずがない。)
きむ ふなさんのおかげで、久しぶりに出会う日本語が新鮮です。      

講座の『母をお願い』はここまでです。続きが気になる終わり方ですね。
小説はやはり難しいです。まずわからない単語が多いし、言い回しも難しい。
講座用に考えられたスキットなどの文とは歴然と違うなぁと思います。
今までラジオ講座の予習ってしたことがなかったのですが、
このシリーズは前もって原文の方だけ読んで、わからない単語はチェックしています。
来週からは『菜食主義者』。 どんなストーリーで、どんな表現が出てくるか楽しみです。

「彼女が変わった女だと思ったことがなかった」

$
0
0

第21回
●語句●
채식【菜食】     노르스름하다:黄味がかっている    가냘프다:弱々しい、きゃしゃだ
재치【才致】:才覚、機転    박식【博識】    허둥대다:慌てる、戸惑う
가느다랗다:非常に細い、か細い    팔뚝:前腕    남모르다:남이 알지 못하다
조무래기:子ども、ちび、小僧    거느리다:率いる    골목대장:ガキ大将
내세우다 :立てる、自慢する

●表現●
어린 조무래기들을 거느리고 다니며 골목대장 노릇을 했다.
 (幼いちびたちを率いてガキ大将をやった。)

「노릇」
?職業や役割などを表す名詞について、俗っぽくいう言葉
  ex. 저런 사람 밑에서 부하 노릇 하는 건 정말 힘들겠어요.
      (ああいう人の下で子分をやるのは本当に大変でしょうね。)
?本分、すべきこと、責務
  ex. 지금까지 제대로 자식 노릇을 하지 못했어요.
      (これまでまともに子どもとしての役割を果たせませんでした。)
                                      -- 2013.2.4放送分 --

「妻は口数が少ないほうだった」

$
0
0

第22回
●語句●
요염【妖艶】하다:妖艶だ    걸맞다:似合う、似つかわしい、釣り合う
한토막:一切れ    말풍선:(漫画などの)吹き出し    하청【下請】:下請け  
어쪄다=어쪄다가:偶然に、たまに、ときどき    뒹굴다:寝転ぶ、ごろごろして怠ける
틀어박히다:引きこもる、閉じこもる    기껏:せいぜい    따분하다:退屈だ
끼니때:飯どき、食事時どき、ご飯どき

●表現●
주기적으로 바가지를 긁어 요란한 부부싸움을 벌이곤 한다.
 (周期的に愚痴をこぼしてけたたましい夫婦喧嘩をしたりする。)

「바가지」
?바가지를 긁다 : 責める、なじる、愚痴をこぼす
  ex. 요즘 집에 들어오는 시간이 늦다고 아내가 바가지를 긁어요.
      (最近k帰りが遅いと妻が愚痴を言います。)
?바가지를 쓰다 : 正規の料金よりも不当に高い料金をとられる、ぼられる
  ex. 아직도 바가지를 씌우는 가게들이 있군요.
      (今でもぼったくりをする店があるんですね。)
                                        -- 2013.2.5放送分 --


「彼女の過剰な反応が不思議に思われた」

$
0
0

第23回
●語句●
브래지어:ブラジャー    민숭민숭하다:つるつるしている、味気ない    끈:ひも
볼품없다:みすぼらしい、貧相だ    두툼하다:分厚い、厚ぼったい    젖꼭지:乳首
윤곽:輪郭    옅다:(色が)薄い    끼다:(服などが)フィットする、しめつける
역력【歴歴】히:はっきりと    나무라다:叱る、責める    조이다:しめつける
의아【疑訝】하다:いぶかしい、疑わしい    순조롭다:順調だ    잠옷바람:パジャマ姿

●表現●
옅은 색의 얇은 상의나 약한 끼는 옷을 입었을 경우
 (淡い色の薄いブラウスや少しフィットする服を着た時)

「끼다」 : 「(服、靴などが体に)フィットする、窮屈だ
  ex. 신발이 너무 끼어서 하루 종일 발이 아팠어요.
      (靴がすごくきつくて、一日中足が痛かったです。)
                                       -- 2013.2.6放送分 --

「妻が冷蔵庫の前で突っ立っていた」

$
0
0

第24回
●語句●
요의【尿意】    갈증 나다:のどが渇く    오싹하다:(恐怖や寒さで)ぞっとする、ひやっとする
취기【醉氣】:酒気、酔い    섬뜩하다:(不安や恐怖で)ぞっとする、ひやっとする
숱:(髪の毛、眉などの)量    부스스:もじゃもじゃ、ぼうぼう    부풀다:脹らむ
말리다:めくれる    정신을 놓다:気が抜ける    캄캄하다:暗い、真っ暗だ
리터:リットル(容量の単位)    희끄무레하다:白っぽい

●表現●
잠과 취기가 가셨다.
 (眠気と酔いが醒めた。)

「취기」 : 「酔い、酒気」
  ex. 취기가 깨도록 잠깐 바깥 바람을 쐬러 나가요.
      (酔い醒ましにちょっと外に出て風邪に当たりましょう。)
「가시다」 : 「とれる、引く、治る」 ・・・本来の状態に戻ること
  ex. 아직 숙취가 가시지 않아 머리가 아파요.
      (まだ二日酔いが治らなくて、頭が痛いです。)
                                       -- 2013.2.7放送分 --

「なぜか僕は彼女に触れることができなかった」

$
0
0

第25回
●語句●
번쩍이다:きらめく    또렷하다:はっきりしている、明らかだ  
문턱:敷居     뻗다:伸びる、伸ばす   튀다:はねる    적막감【寂寞感】
웅크리다:体をすくめる、しゃがむ    따스하다:あたたかい
머리를 들다:頭をもたげる    박차다:(足で)蹴る、蹴飛ばす    물컹:ぐにゃ

●表現●
안방 문턱을 넘자 팔을 뒤로 뻗어 조용히 문을 닫았다.
 (寝室の敷居を越えると、後ろ手で静かにドアを閉めた。)

「문턱」
?敷居
  ex. 문턱에 걸려 넘어질 뻔 했어요.
      (敷居につまづいて転ぶところでした。)
?(ある事が)間近いこと
  ex. 계절은 봄의 문턱에 서 있습니다.
      (季節は春の間近に来ています。)
                                           -- 2013.2.8放送分 --

「妻は普段と変わらない落ち着いた口調で言った」

$
0
0

第26回
●語句●
헝클어지다:もつれる、からまる    늘어뜨리다:垂らす、垂れる    
쪼그리다:(体を)縮める、しゃがみこむ    우족【牛足】    
짝:(牛・豚の)あばら肉などの片方全部を一つとして数える語    노끈:紐
엮이다:編まれる(엮다:編む)    굴비:イシモチの干物(조기:イシモチ)
뜯다:はがす     꾸러미:包み、束    부스럭:がさっと、ばさっと
지워담다:拾い入れる    고함을 지르다:大声で叫ぶ、わめく
헤치다:かき分ける    낚아채다:ひったくる    발개지다:赤くなる 
주무르다:(手で)もむ、こする、こねる    흐트러뜨리다:散らかす、ばらまく
제기랄:ちぇ、くそっ(癪に障ったときや気に食わないときに発する語)
자지러지다:身がすくむ、泣き叫ぶ    손아귀:手の内、集中

●表現●
적게 잡아도 이십만원어치는 될 바다장어를.
 (少なくとも20万ウォンにはなる量のウナギを。)

「어치」 : 金額を表す語について、その値段に値する「分量、分、程度」の意味
  ex. 떡볶이 천 원어치 주세요.
      (トッポッキ1,000ウォン分ください。)
     투자용으로 2백억 달러어치의 건자재를 들여왔다.
      (投資用に200億ドルの建築材料を仕入れた。)
                                       -- 2013.2.11放送分 --

「夢をみたの、と妻は二回言った」

$
0
0

第27回
●語句●
욕설【辱説】:悪口、ののしり、悪態   퍼붓다:浴びせる    구김:しわ 
뒷바라지:世話、面倒を見ること   배웅:見送り    맛이 가다:味が落ちる、まずくなる
볼:(細長いものの)幅    비좁다:狭苦しい、窮屈だ    구기다:しわが寄る
비치다:映る    매만지다 :なでつける、手入れをする    문지르다:こする
소름이 끼치다:鳥肌が立つ    담담【淡淡】하다:淡々としている
스쳐가다:かすめる、よぎる    둘러대다:言い繕う、言い逃れる
뇌까리다:(小言、愚痴を)くどくど言う、こぼす

●表現●
다행히 구김이 많지 않았다.
 (幸い、しわが多くなかった。)

「구김」 : 「しわ」  ・・・動詞「구기다:しわが寄る」の名詞形、「구김살」とも言う。
  ex. 이 옷은 디자인은 좋은데 구김이 너무 많이 가요.
      (この服はデザインはいいが、よくしわが寄ります。)
     구겨진 옷을 다리면 기분이 좋아져요.
      (しわが寄った服にアイロンをかけると、気分がよくなります。)
     아이들의 구김살 없는 웃음소리가 들리네요.
      (子どもたちの無邪気な笑い声が聞こえてきますね。)
                                    -- 2013.2.12放送分 --

「暗い森だった」

$
0
0

第28回
●語句●
뾰죽(뾰족)하다:(物の先が)細くとがっている   돋다:出る、生える、(日が)昇る
헛간:(戸のない)物置き小屋、納屋    거적:(目の粗い)ムシロ、コモ
-때기:名詞について、その名詞を俗っぽくする語   걷다:巻き上げる、まくる、たくし上げる
시뻘겋다:真っ赤だ    기다랗다:思ったより長い    환해지다:明るくなる
우거지다:生い茂る、茂る    우글거리다:群れ集まっている、うじゃうじゃしている
찬란【燦爛】하다:きらびやかだ、まばゆい   돗자리:ゴザ    깔다:敷く
쟁쟁【琤琤】하다:(音や声が)今なお耳に残っている    잇몸:歯ぐき
입천장:口蓋    날고기:生肉    웅덩이:水たまり、よどみ   비치다:映る

●表現●
뽀죽한 잎이 돋은 나무들을 헤치고 나갔어요.
 (鋭くとがった葉が生えた木々をかき分けて進みました。)

「돋다」
?生える、芽生える
  ex. 봄이 와서 새싹이 돋았어요.
      (春が来て、新芽が生えました。)
?(日が)昇る、(月が)出る
  ex. 바다 한가운데서 해가 돋는 광경을 봤어요.
      (海の真ん中から日が昇る光景を見ました。)
                                        -- 2013.2.13放送分 --

「彼女の表情は、いつもより落ち着いているように見えた」

$
0
0

第29回
●語句●
생생【生生】하다:生々しい    이빨=이:歯    끔찍하다:ぞっとする、むごたらしい
조갯살:貝のむき身    말갛다:清い、澄んでいる   나부랭이:取るに足らない物や人
미숫가루:ミスッカル;米や麦、豆などを蒸した後、炒って作った粉    풋고추:青唐辛子
내리깔다:目を伏せる    차분하다:落ち着いている、もの静かだ    
차근차근:(言葉、性質、行動などが)筋が通って細やかな、きちんきちんと
끄덕이다:うなづく

●表現●
그렇게 생생할 수 없어.
 (あまりにも生々しいの。)

「그렇게 -ㄹ/을 수 없어」 : 「非常に(あまりにも)〜だ、このうえなく〜だ」
  ex. 여행하는 동안 그렇게 날씨가 좋을 수가 없었어요.
      (旅行中、このうえないいい天気でした。)
                                       -- 2013.2.14放送分 --


「結婚前から妻は食べるのが好きだった」

$
0
0

第30回
●語句●
말문이 막히다:言葉が詰まる、閉口する    귀신에 씌다:(幽霊などに)憑かれる
만류【挽留】:引き止めること、思いとどまらせること    역겨워하다:とても嫌がる
식성【食性】:食べ物に対する好き嫌い;식성이 좋다:なんでもよく食べる
집게: 물건을 집는 데 쓰는, 끝이 두 가닥으로 갈라진 도구    
쓱쓱: 거침없이 일을 손쉽게 해치우는 모양    품:〜ふり、さま、姿
듬직하다:頼もしい    물엿:水飴    재우다:寝かす、漬けこむ
향긋하다::芳しい    후추:胡椒の実    찹쌀:もち米 
입히다:着せる、おおう、かぶせる    불리다:(水などに浸して)ふやかす
굵다:太い、大きい    닭도리탇:鶏鍋    자작자작:煮詰める様子
매콤하다:やや辛い    비스듬하다:少し斜めだ    떠넣다:すくいい入れる
볼:頬、頬っぺた    불룩하다:膨れる、膨らむ

●表現●
일요일에 만들어내는 요리들도 그럴듯하다.
 (日曜日に作る料理も手が込んでいた。)

「그럴듯하다」 
?もっともらしい、まことしやかだ
  ex. 그럴듯한 변명을 늘어놓지만, 아무도 믿질 않아요.
      (もっともらしい言い訳を並べるけど、誰も信じません。)
?なかなか立派だ、なかなかすてきだ
  ex. 항상 그럴듯하게 차려입고 외출을 해요.
      (いつもなかなかすてきな身なりで出かけます。)
                                      -- 2013.2.15放送分 --

「春になっても妻は変わらなかった」

$
0
0

第31回
●語句●
우두커니:ぼんやりと    아랑곳하지 않다:かまわない    아삭아삭:さくさく 
풀:草    볼썽사납다:見苦しい、もっともない、ぶざまだ    
핼쑥하다:血の気がなく青ざめている、やつれている    체중감량【體重減量】:体重の減量
애를 긇이다:気をもむ    여위다:痩せ衰える、痩せ細る    자정【子正】:午前0時
신음【呻吟】:うめくこと    헝클어지다:(物事が)もつれる、からまる
까칠하다:痩せて肌や髪に艶がない    금이 가다:ひびが入る、ひび割れる

●表現●
한시간쯤 자는 둥 마는 둥하고 깨어나곤 했다.
 (一時間くらい寝つかれないまま、目を覚ましたりした。)

「둥」 : 動詞の連体形で対義語をくり返し使い、「〜やら、〜とか、〜のか」の意味
  ex. 하늘을 보니 눈이 올 둥 말 둥 해요.
      (空を見たら、雪が降りそうでもあり、降らなそうでもありますね。→今にも降りそうですね。)
     그때는 정말 죽을둥살둥 일을 했어요.
      (あの時は、ほんとうに生きるか死ぬかの思いで働きました。→がむしゃらに働きました。)
                                       -- 2013.2.18放送分 --

「彼女はもはや僕とセックスをしようとしなかった」

$
0
0

第32回
●語句●
군말:無駄口    더듬다:手で探る    너털웃음:豪快な笑い、高笑い
터뜨리다:爆発させる    편집증【偏執症】:パラノイア    망상【妄想】
신경쇠약【?經衰弱】:神経衰弱    여느:普通の、普段の    정돈【整頓】하다:整頓する
두어:二つほど    무치다:和える    짓눌리다:押さえつけられる

●表現●
주말이면 나물 두어 가지를 무쳤다.
 (週末にはナムルを二、三種類和えた。)

<料理に使う言葉>
쌀을 씻어 밥을 지어요.
 (お米をといで、ご飯を炊きます。)
국을 끓일 때도 있고 찌개를 끓일 때도 있어요.
 (汁を作る時もあるし、チゲを作る時もあります。)
반찬을 만들 때는 간이 중요해요.
 (おかずを作る時は、塩加減が大切です。)
                                           -- 2013.2.19放送分 --

「何らかの措置が必要だった」

$
0
0

第33回
●語句●
목재소【木材所】:材木店    구멍가게:小規模の雑貨屋
처형【妻兄】:妻の姉    처남【妻男】:(自分より年下の)妻の兄または弟
자욱하다:(霧、煙などが)立ち込めている、もやもやしている    육회:ユッケ(生肉のたたき)
손수:手ずから、自ら    네모지다:四角い    휘두르다:振りまわす
바퀴벌레:ゴキブリ    낭패【狼狽】    태연【泰然】하다:泰然としている、平気だ
비스듬히:斜めに、はすかいに

●表現●
그런 것들도 하나의 질환일 뿐이지, 흠이 아니야.
 (そういうものも一つの疾患であって、欠点ではない。)

「흠」 : 「欠点、あら、欠陥」
  ex. 이번 일로 경력에 슴이 생기고 말았다.
      (今回のことでキャリアに傷がついてしまった。)
                                      -- 2013.2.20放送分 --

「僕はリビングをうろついた後、受話器を取った」

$
0
0

第34回
●語句●
서성가리다:うろつく、うろうろする    혼곤【昏困】하다:意識がはっきりしない
어리다:(涙や気持ちが)滲む、ただよう    틈을 타다:機に乗じる、隙を狙う
쐐기를 박다:くさびを刺す、念をおす    허약【虚弱】하다:虚弱だ、ひ弱だ
-배기:(年齢を表す語について)その年の子ども    고함을 치다:怒鳴る

●表現●
옆에 영혜 있으면 바꿔주게.
 (そばにヨンヘがいるなら代わってくれ。)

「하게」体 : 「〜なさい、〜するように(しなさい)、〜たまえ」
     ・・・ある程度の年齢の話し手が、同年配や年齢が下の大人に対して使う語尾
  ex. 나는 괜찮으니 어서 식사하게.
      (私はいいから、どうぞ食事をしてくれたまえ。)
     앞으로도 자주 놀러 오게나.
      (これからも時々遊びに来てくださいな。)
     편히 앉게.
      (どうぞ、楽に座ってください。)
                                     -- 2013.2.21放送分 --

☆注目したところ
덕분에 저도 집에서 고기맛을 본 지 오래됐습니다.
 (おかげで僕もしばらく家ではお肉にお目にかかっていません。)
番組の中でも触れていましたね。
こういう言い方はなかなか出て来ませんよね。

Viewing all 1072 articles
Browse latest View live


Latest Images